index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 422

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 422 (TX 16.08.2016, TRde 22.07.2016)



§18'''
61
--
61
A
Rs. III 1' [] Rs. III 2' ez-za-a[t-t]e-e[n]
61
C1
Rs. IV 6' []KÚR e-ez-za-at-tén e[- _ _ _ ]
62
--
62
A
Rs. III 3' nu-za EGIR-pa I-N[A?]
62
C1
Rs. IV 7' [-t]e-en
63
--
KÚR=ma ḫul-[ _ _ _ _ ]
63
A
Rs. III 4' KÚR-ma ḫu-ul-[ _ _ _ _ ] ␣␣¬¬¬
63
C1
Rs. IV 7' KÚR-ma ḫu-u[l- _ _ _ _ ] ␣␣¬¬¬
§18'''
61 -- [Oh Götter des] Feindes esst (und) trinkt!
62 -- Ihr sollt zurück/wieder i[n … ]-en
63 -- Ihr sollt den Feind nie[derschlagen]

Editio ultima: Textus 16.08.2016; Traductionis 22.07.2016